【徐先生】《WARNO:预先号令》“反手一击”行动前瞻(23.5.11)_当前视讯
Backhand Blow Highlight
Hello there!
Today is the day we’ll look at another Operation to be featured in WARNO in the near future: Backhand Blow.
(资料图片)
“反手一击”亮点
你好!
今天是我们将在不久的将来看到另一个将在WARNO中出现的行动:反手一击。
This Operation focuses on a daring NATO counter-attack close to Hanau, east of Frankfurt, during our fictional World War III.
Let’s look at what’s in store!
这次行动的重点是在我们虚构的第三次世界大战期间,北约在法兰克福东部的哈瑙附近进行大胆的反击。
让我们看看商店里有什么!
A bit of imagined history
The Operations currently playable in WARNO, Black Horse’s Last Stand, and Red Juggernaut, or having been revealed (Backhand Blow, The Kitzingen Ruse, and Götterdämmerung), all take place in the same World War III timeline.
一点想象中的历史
目前在预先号令《黑马的最后一搏》和《红色巨兽》中播放的行动,或已被披露的行动(《Backhand Blow(反手一击)》、《The Kitzingen Ruse(基津根诡计)》和《Götterdämmerung(诸神黄昏)》),都发生在同一个第三次世界大战时间线内。
WARNO’s Operations, planned to be included before and at launch, are all battles that occurred across a two-week period in June 1989, chiefly centered on CENTAG’s area of operations, including Fulda, Frankfurt, Würzburg, Bamberg, and other locations.
WARNO的行动,计划包括在发布前和发布时,都是1989年6月发生的为期两周的战斗,主要集中在中央司令部的作战区域,包括富尔达、法兰克福、维尔茨堡、班贝格和其他地点。
However, because of our development pipeline, we are not releasing the Operations chronologically. As our war begins on June 21st, 1989, one of the first battles is depicted in Black Horse’s Last Stand. Two days after the invasion, on June 23rd, we switch our perspective to Warsaw Pact, with the Soviet armored attack in Red Juggernaut, northeast of Frankfurt.
然而,由于我们的开发问题,我们没有按时间顺序发布行动。1989年6月21日,当我们的战争开始时,黑马的最后一搏描绘了第一场战斗之一。入侵两天后,即6月23日,我们将视角转向华沙公约组织,苏联在法兰克福东北部的红色巨兽发动装甲进攻。
Backhand Blow is even later, almost a week after the Soviet offensive into West Germany, taking place on June 26th. After heavy fighting and the surge of NATO reinforcements directed toward V Corps, the Warsaw Pact attacks aimed at encircling Frankfurt have ground to a halt - for the time being. Some ferocious defensive fighting and NATO counter-attacks to the south have frustrated the Soviet planned encirclement. But time is still of the essence, as the Soviet pause will probably not last long.
“反手一击”行动更晚一些,在6月26日苏联对西德发动进攻近一周后。在经过激烈的战斗和北约增援部队向V(5)军团的增援后,华沙公约组织旨在包围法兰克福的进攻暂时停止。一些凶猛的防御战和北约对南部的反击使苏联计划的包围受挫。但时间仍然至关重要,因为苏联的暂停可能不会持续太久。
Taking advantage of this lull, NATO command organized a lightning counterstrike near Hanau. This will regain the initiative, at least locally, and inflict a crushing defeat on the concentrated Soviet armor found in the region.
利用这段时间,北约司令部在哈瑙附近组织了一次闪电反击。这将重新获得主动权,至少在当地是这样,并计划对在该地区发现的集中的苏联装甲造成毁灭性的打击。
Backhand Blow
We love our history. And with WARNO, this is not any different. When looking at names for Backhand Blow, we focused on a famous counter-offensive on the Eastern Front in 1943, the so-called Third Battle of Kharkiv. Led by the German Field Marshal Erich von Manstein, this counterstrike eliminated the threat from the Soviet offensives in the wake of the Battle of Stalingrad. The German attack destroyed the Soviet spearheads south of Kharkiv and led to the city's and Belgorod's retaking.
反手一击
我们热爱我们的历史。对于WARNO来说,这并没有什么不同。当我们看“反手一击”的名字时,我们关注的是1943年在东线的一次著名反攻,即所谓的第三次哈尔科夫战役。在德国陆军元帅埃里希·冯·曼施坦因的领导下,这次反击消除了斯大林格勒战役后苏联进攻的威胁。德军的进攻摧毁了哈尔科夫以南的苏联先头部队,并导致该市和别尔哥罗德被夺回。
This offensive would later be known as the “Backhand Blow” from von Manstein, referring to the German strategy of letting the Soviets penetrate the lines, take ground, overextend themselves, and then strike. This was subsequently presented as the “reactive” option for the Battle of Kursk and the strategic conduct in the summer of 1943. Instead, the real-life “active” option was taken by Hitler, which resulted in the massive Operation Citadel and the success of the Soviets.
这场攻势后来被称为冯·曼施坦因的“反手一击”,指的是德国让苏联人先突破防线,占领地面,战线过度扩张,然后再发动进攻的战略。随后,这作战方式被列为库尔斯克战役和1943年夏季战略行动的对苏军攻势“应对性”选项。然而事实相反,希特勒采取了历史上的“主动出击”选择,这导致了大规模的城堡行动和苏军的胜利。
Back to more modern times. Different actors and battle conditions are at play, but the essence of Backhand Blow is the same as its historical namesake. A counterstrike aimed at an enemy that (by the looks of it) is overextended. This time, the parts will be played by NATO’s American 3rd Armored Division and the Soviet 79th Guards Tank Division. The battlefield is northeast of Frankfurt, at Hanau and the recently occupied Bruchköbel.
回到更现代的时代。不同的对手和战斗条件在发挥作用,但《反手一击》的本质与其历史同名作品相同。针对(从外表上看)过度扩张的敌人的反击。这一次,这些角色将由北约的美国第3装甲师和苏联第79近卫坦克师扮演。战场位于法兰克福东北部的哈瑙和最近被占领的布鲁克贝尔。
Backhand Blow in-game
In this Operation, as NATO, you will have to strike fast and hard. The Soviet tank forces in the field are reorganizing after their head-long dash from Fulda. Destroying the mass of armor, or at least damaging them, would allow local NATO units to regain the initiative and keep Warsaw Pact units threatening Frankfurt off-balance.
游戏中的反手一击
在这次行动中,作为北约,你必须快速而有力地进行打击。战场上的苏联坦克部队在从富尔达出发后正在进行重组。摧毁大量装甲,或者至少损坏它们,将使当地北约部队重新获得主动权,并使威胁法兰克福的华约部队失去平衡。
To accomplish this mission, you’ll have access to heavy-hitting tank forces of the American 3rd Armored Division, specifically the 2-32nd Armored Battalion, as well as a recon company from the 4-7th Cavalry.
为了完成这项任务,你可以接触到美国第3装甲师的重型坦克部队,特别是2-32装甲营,以及4-7骑兵队的一个侦察连。
At your disposal are plenty of M1A1 Abrams, M3A1 Bradley CFV recon units, some Scouts, and several supporting units, including M163 Pivads AA, M48A1 Chaparral, and M106A2 Mortars. A drawback is that your air forces are limited, two A-10A Thunderbolts (AT), as is your infantry, which includes some Mechanized Infantry, as well. Don’t get bogged down in drawn-out urban fighting.
您可以使用大量M1A1艾布拉姆斯、M3A1布莱德雷CFV侦察部队、一些侦察兵和一些支援部队,包括M163 Pivads AA、M48A1 Chaparral和M106A2迫击炮。一个缺点是你的空军是有限的,两架A-10A霹雳(AT),你的步兵也是如此,其中也包括一些机械化步兵。不要陷入旷日持久的城市战斗。
Backhand Blow will require commanders to focus on speed and mobility to control the battlefield, which is relatively open. In this Operation, Command Zones give you Command Points, which both sides need to win the scenario. These Zones are located in the middle of the map. There is just one minor issue: you start with zero Command Zones and the enemy with all. And the clock is ticking.
反手一击将要求指挥官专注于速度和机动性来控制战场,这是相对开放的。在本次行动中,指挥区为您提供指挥点,双方都需要这些指挥点才能赢得本场景。这些区域位于地图的中间。只有一个小问题:你初始是零个指挥区开始,而敌人则拥有所有指挥区开始。时间不等人。
That means that if you want to have a shot at success in Backhand Blow, you will have to use your tank forces’ mobility and superior firepower to take each of the three Command Zones as quickly as possible. The Command Zones themselves are on small settlements surrounded by scattered woods.
这意味着,如果你想在反手打击中取得成功,你必须利用你的坦克部队的机动性和优越的火力,尽快占领三个指挥区中的每一个。指挥区本身位于被零星树林包围的小定居点上。
A silver lining is that in Backhand Blow, you have the element of surprise, at least in the beginning. Move swiftly, use your M1A1 Abram’s to dominate the battlefield at long ranges, and defeat the Soviet's armor in a lightning counterstrike.
一线希望是,在《反手一击》中,你有惊喜的元素,至少在一开始是这样。迅速行动,使用你的M1A1艾布拉姆在远距离统治战场,并在闪电反击中击败苏联的装甲。
WARNO’s Operations in more detail
Backhand Blow is in development, but we have already released two Operations in the recent SOULT milestone: Black Horse’s Last Stand and Red Juggernaut. Read more about these Operations by clicking their name. You can also find an in-depth intro video in their dedicated DevBlogs.
WARNO的运营更详细
Backhand Blow正在开发中,但在最近的SOULT里程碑中,我们已经发布了两个操作:《黑马的最后一搏》和《红色巨兽》。单击这些操作的名称,了解有关这些操作的更多信息。你也可以在他们专门的DevBlogs中找到一个深入的介绍视频。
In case you missed it: what are Operations? They are single-player scripted tactical battles, playable from one side only, NATO or Warsaw Pact. These World War III scenarios contain historically realistic formations, special gameplay objectives, and mission parameters. Not only are we working on quite a few more [b]Operations[/b[, which we will release when ready, but we are taking your comments and community feedback into account. They will only get better, more detailed, and more exciting!
万一你错过了:什么是行动?它们是单人脚本战术战,只能从北约或华约的一方进行。这些第三次世界大战场景包含历史上逼真的编队、特殊的游戏目标和任务参数。我们不仅正在进行更多的[b]操作[/b],我们将在准备好后发布,而且我们正在考虑您的意见和社区反馈。它们只会变得更好、更详细、更令人兴奋!
A note for you unaware of the difference: Operations are not the same as Army General campaigns. Operations are tactical battle scenarios, while Army General are multi-day turn-based strategic campaigns featuring dozens of units and formations. Tactical battles form part of Army General, much as it is featured in WARNO’s predecessor, Steel Division 2.
给你一个没有意识到区别的提示:行动与将军战役不同。行动是战术作战场景,而将军战役是以数十个单位和编队为特征的多日轮流战略战役。战术战斗是陆军上将的一部分,就像它在WARNO的前身钢铁之师2中一样。
When the time is right, and yes, that might be sooner or later (Eugen trademark), we will reveal more of these in-depth, complex Army General campaigns. They are actively being worked on and, as always, will be released when ready.
当时机成熟时,是的,这可能是迟早的事(Eugen商标),我们将揭示更多这些深入、复杂的陆军将军战役。他们正在积极地进行研究,并将一如既往地在准备好后发布。
See you on the battlefield
That’s it. We’ll return with another Operations showcase next week!
Don’t forget to join the passionate WARNO community. Check the latest news on the Steam News page or visit the Steam Forums. Get together with other players on either the excellent Discord server, Reddit page, YouTube or our Instagram.
See you on the battlefield!
战场上见
就这样。下周我们将带着另一场行动展示会回来!
别忘了加入热情的WARNO社区。查看Steam新闻页面上的最新消息或访问Steam论坛。在出色的Discord服务器、Reddit页面、YouTube或我们的Instagram上与其他玩家聚在一起。
战场上见!